凿壁文学网

译稿造句

造 句译稿造句
组 成 - 稿 -
译稿造句 1、翻译稿,仅作参考,内容应以英文为准.
2、如甲方就所译稿件提出停译要求,则甲方需支付乙方实际已完成工作量的相应费用。
3、午夜十二点时,他收起了词典和译稿。
4、本资料为中文翻译稿,请参考随后的英文稿.
5、尽管我已经把书本收起来,准备好好在明天开始完善译稿之前好好放松一下自己,但脑海里却怎么也摆脱不了翻译过程中一直困扰我的那些单词。
6、鉴于目前基层企业这类送译稿数量巨大,其中不少在语言上有一定的缺陷,这种讨论具有较大的意义。
7、但我想,这些译稿,也许去年已被兵火烧掉了.
8、译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。
9、譬如因为反复改动,译稿有些地方勾来勾去,涂去了又恢复,恢复了又另改,弄得很乱。
10、萧乾在和文洁若婚后开初的一段年月里,包括女儿荔子降生的那段欢乐时光,也包括批胡风及嗣后的审干的那些惶惶的日子,大都总是在堆满译稿的书桌旁度过的。

译稿其他造句

译为造句1、SCIM有著高度模组化的特徵,大部份组件皆可编译为动态的可载入模组,所以可以如使用者所愿随时执行程式。
2、华人通常都喜欢把后一个意思,直接音译为派对。
3、应译为“这药能治咳嗽”。
4、这个样例代码显示任何语言的输入都被音译为拉丁字母并规范化。
5、我们马上把这句子译为“茂盛的森林一旦被那可恶的利斧削砍了,早已变成残薪炭灰”。
6、译者翻译时应当是将外语翻译为母语。
7、我来试试,文段大致译为:他认为,人类不是世界的主宰,从类不可能得到自己想要得到的一切。
8、另有一些中、短篇小说被译为英、法文版,公开出版。
9、我们可以在听广播,看开心音乐报码聊天室电视或开会时,把所到听内容口译为英文或是中文。
10、吉祥物名为“哈灵”,汉语译为“飞翔”,整体造型以龙和丁香为元素,秉承那达慕大会绿色、和谐、吉祥的理念,并大量融入民族特色文化。
译著造句1、但是,译著上的声名远播,使他这一方面的造诣在很长时间内为人们所忽视。
2、府建明介绍,当前,政府除对马恩列斯的著作翻译、商务印书馆“世界汉译名著”给予一定支持外,对其他译著的引进与翻译,没有任何政策。译著造句
3、他下定决心把红楼梦翻译成英文,开始了十年的译著苦旅。
4、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
5、译著我可以跟你打赌,她当时逢人就提醒要先用镜子照照拐角处!
6、纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
7、这个意思,他在其译著《天演论》的《译例言》中有具体说明;他对自己的译文,“求其尔雅。
8、他五十年如一日,翻译了荷马、西塞罗、伊索、李维、琉善等十几位古典作家,译著达部之多。
9、利玛窦遗留下来的中文译著甚为丰富。
10、他已出版二十本诗集、五本杂文集、一本传记及不少译著。
译作造句1、此句不能译作:“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说。
2、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
3、文章对原作和译作进行了在标题,语篇,句子和词汇层次上的对比描写分析和语用分析。
4、我也倾向于楼主原译,感觉译作“她们仅仅对于要给“姐妹们”特殊待遇的观念嗤之以鼻”的“仅仅对于”也是怪怪的。
5、如此敌人,不足介意,所以我仍要从事译作,再做一年。
6、余先生后来在香港中文大学开翻译课时,要学生交翻译作业,他批改了以后发回给学生重抄、订正,订正完再交回来给他看过,这种教法真是太辛苦了。
7、目力所及,国内各种译作除把这个概念译成“平庸的恶”之外,还有平庸的邪恶、平庸之罪、恶的平庸性、罪恶之肤浅性,以及罪恶的平庸性等多种译法。
8、如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。
9、所以,了解译者对所译作家、作品的态度和立场,有利于我们把握他们的译作中的创造性叛逆的发展态势。
10、目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。
音译造句1、这些翻译方法主要包括以下四类:音译、直译、调整、意译。
2、倒也是,铝这个字,据说实际上是西方音译过来的,原本是没这个字的。
3、涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。
4、科技英语专业术语的零翻译主要表现为音译和移译。
5、内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。
6、朱颜鹤发的朱,卓尔不群的尔,雍容典雅的典,虽是音译,却十足的中国味道,可谓既达且雅。
7、音译词是层次最低的一种外来词,它们常常成为外来词定型过程中的初级形式、过渡形式。
8、教育部语言文字信息管理司副司长田立新表示,国外对中国词语如“大妈”“土豪”的使用一般以音译为主。
9、英文人名和地名很多时候都是相当的有趣,也很容易理解,音译过来的话,基本上看不出什么名堂,若是直接从字面意思去理解的话,那就容易多了。
10、康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。
重译造句1、透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题。
2、本书,信件已重译,包括新注释。
3、重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。
4、十年前,也就是反法西斯战争胜利六十周年之际,有出版社不惜工本,另筹翻译力量,把这套本来翻得就不错的书又重译了一遍。
5、夫寰海既同,重译四至,缔构交错,日引月长,欲事无杂,不可得也;异族狎居,尊闻扭习,彼责此固,我笑子胶,欲言无庞,不可得也。
6、重译无论是对翻译事业本身,还是对我国文化的发展和多样性有着巨大的贡献。
7、重译或复译是文学翻译的必然趋势。
8、由此得出文学重译是译者自身的理解与特定历史阶段相结合的一种动态阐释,是合理存在的。
9、此外,文学出版社还有能力肩负以优代劣的任务,那就是,一发现一部值得翻译的作品被译得不堪入目,除及时撰文予以严厉批评外,文学社有义务也有能力马上组织胜任者重译出版。
10、
底稿造句1、还没有一个人从岁以来从来不打铅笔稿不打底稿,就可以画比墙面还大几倍的画。
2、因为无底稿而信手刻来,使每一柄桃木剑都成为了与众不同的“孤本”。
3、林先生表示,每一篇文章都是枪手原创,为了打消客户的后顾之忧,枪手承诺不会公开稿件,交稿后也不会留底稿。
4、当我们讨论工作底稿的时候,该期调整分录不能被删除。
5、所有稿件一概不予发还,请自行留底稿。
6、请在检查底稿上签字。
7、学术研究报告必须留存研究记录簿及底稿等相关资料至少五年。
8、电视上,类似评书连播的国学讲座节目深受百姓爱戴;书店里,讲座的底稿成书更是供不应求。
9、JavaScript?是针对开发客户端与伺服器网络应用程式的密集、目标导向底稿式语言。
10、所寄材料恕不退还,请自行留存底稿。
交稿造句1、所以,按时交稿或提前交稿,你可以赢得更多甜头。
2、当创维大厦的刘帅找到我并且把那份资料发给我,还要我周五下午六点前交稿时,我看了差不多上百页的文档,只能说我尽力完成。
3、在艺校时,老师会设定交稿日期,一般会保证你有足够的时间。
4、不过由于该报要求季诺于出版两星期前交稿,季诺再也无法透过小娃娃去深入评论时事。
5、某网站本地化项目:中文,交稿:。
6、看到这句话,我心里一惊,想着这一定是我专栏的编辑大人发来的邮件吧,因为最近实在是没有好好交稿。
7、只是适逢近日大忙,俟开笔时仅剩下离交稿不到一周的时间,是以这十一万字的小说就在七天内完成,而且还是琐务极多应酬频繁的七日。
8、林先生表示,每一篇文章都是枪手原创,为了打消客户的后顾之忧,枪手承诺不会公开稿件,交稿后也不会留底稿。
9、老师让小明去画画,小明胸有成竹的许下了明天交稿的承诺。
10、所有草稿的交稿日期都可以在教学时程中看到。
史稿造句1、《明史》、《明史稿》和《殊域周咨录》等书皆认为,佛郎机铳进入中国是白沙巡检何儒的功劳。
2、民國初年,編纂清史稿時,對於這位位極人臣的曹學士的編纂僅僅寫了。
3、许杏林说,通过这本《会试闱墨》可以看到,当年有中进士,而且有名有姓,非常确切,这与《清史稿》中的记载不尽相同。
4、《清史稿》作者则称其“遍临汉魏各碑至百数十过,运肘敛指,心摹手追,遂成一家,世皆重之”。
5、在《清史稿·儒林传》中,戴氏本传举足轻重,不可率尔操觚。
6、又据罗元黼《蜀画史稿》载,欧阳炯此诗的题目应为《应天寺门左壁天王画歌》,诗中所写的也是孙位与景朴的两位画家的天王画,所以题目中的“题景焕画”。
7、与末代状元刘春霖同科的进士人数说法不一,根据清史稿的记载,末代科举共有中进士,但从《会试闱墨》一书中,却只有。
8、民国初年,编纂清史稿时,对于这位位极人臣的曹学士的编纂仅仅写了。
9、《清史稿鲍承先传》载反间事亦同,言清太宗授承先以秘计。
10、从宋代开始,在汉文史稿中记载,今广西环江县境内先后有“茆滩”。
手稿造句1、人们以为所有原始的手稿复件都失传了。
2、手稿的真实性是毋庸置疑的。
3、由于德彪西手稿的不精确性和他本人后来的修改变动,产生了不同出处的谱面差异。
4、他以为凡是报馆采用的稿件总是马上刊载的,既然他的手稿是星期五寄出的,他指望星期日就会登出来。
5、这份手稿无疑会给你带来极大的乐趣。
6、格式的手稿的电子书格式。
7、提供者。空间。他们的广告。你的广告。上载。写稿。预手稿。你的URL。杂项。
8、摩根喜欢收集历史照片、手稿、亲笔签名和文献,他目前正在编撰一篇关于梦露之死的纪录片。
9、盛怒之下,他将所有的手稿都付之一炬。
10、他对自己那本书的手稿先进行校订,然后才把它交给出版社。
选稿造句1、由于期刊的办刊宗旨、出版目的、选稿标准不同,其刊载的信息总量也不同。
2、她被分到监狱的小报室,成为一名编辑,并以积极的心态投入到改造中,很快掌握了小报的选稿、划样、校对等业务。
3、还要让讹言惑众者忽悠到几时?选稿:姚明绮。
4、脱裤抄身竟是例行检查?选稿:项凌。
5、应防止以讲稿充论文,慎发“浅淡”类稿件,认真做好审稿选稿工作,积极办好重点专栏。
6、为了完善建立在组稿工作基础上的选稿工作,使组稿与选稿共同服务于办刊宗旨,还需编辑恰当发挥其主体作用。
7、王学忠诗友寄来了他的诗选稿,是我的老友申身挑选的,要我写序。
8、结合科学社会学原理,分析作者信息过多在刊物选稿、作者投稿、读者阅读,以及期刊订阅和编辑加工过程中产生的负面影响。
9、针对二者间的信息不对称,建立有效的信息传递机制、编辑学者化和专家审稿是提高学术期刊选稿水平的有效途径。
10、有关期刊的选稿标准神话会继续持续。

译稿相关造句

译稿相关的词语

重三译【意思解释】1.指将一种语言辗转译成另一种语言。
重译【意思解释】1.辗转翻译。 2.特指从他国语转译的译文翻译。 3.指译使。 4.旧指南方荒远之地。 5.重新翻译。
重九译【意思解释】1.语言经过辗转翻译才能听懂。借指边远之地。
传译【意思解释】1.转译,翻译。
譒译【意思解释】1.犹翻译。
标译【意思解释】1.译述。
编译程序【意思解释】一种翻译程序。能把用高级语言编写的源程序翻译成目标程序。翻译后的目标程序并不一定马上送入计算机中执行。需用多条语句才能对应一句源程序的语句。
编译【意思解释】①编辑或翻译。②做编译工作的人。
笔译【意思解释】用文字翻译(区别于‘口译’)。
八译【意思解释】1.谓辗转多次翻译。
梵译【意思解释】1.梵文佛经的翻译。
翻译官【意思解释】1.专司翻译的官员。
翻译【意思解释】①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:~外国小说ㄧ把密码~出来。②做翻译工作的人:他当过三年~。
贡译【意思解释】1.贡品和使者。
口译【意思解释】口头翻译(区别于‘笔译’)。
鞮译象寄【意思解释】1.《礼记.王制》:"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。"后因以"鞮译象寄"借指四方少数民族。
鞮译【意思解释】1."狄鞮"和"译",原为古代把西方﹑北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。 2.引申指少数民族的语言或外国的语言。 3.借指少数民族。 4.泛指边远地区。
导译【意思解释】1.亦作"导绎"。向导兼翻译。 2.翻译。
辑译【意思解释】1.辑集翻译。
累译【意思解释】1.几经转译。
初期白话诗稿【意思解释】诗集。刘半农编。1933年出版。收入新诗初创时期的诗稿原件二十六首。作者有李大钊、沈尹默、沈兼士、周作人、胡fc2f、陈衡哲、鲁迅等七人。编者的序对研究新诗的发展有一定参考价值。
残稿【意思解释】1.不完全的文稿。
窗稿【意思解释】1.旧称私塾中学生习作的诗文。
草稿【意思解释】1.亦作"草稾"。 2.初拟的文稿或画稿等。 3.喻指念头,主意。
呈稿【意思解释】1.呈文的底稿。
初稿【意思解释】1.亦作"初藳"。 2.指草稿,未定稿。
办稿【意思解释】起草公文。
焚稿【意思解释】1.犹焚草。烧掉底稿。 2.焚烧诗文手稿。
房稿【意思解释】1.明清进士平日所作的八股文选集。又称房书。
腹稿【意思解释】已经想好但还没写出的文稿。
发稿【意思解释】发出稿件。如通讯社发送电讯稿给报社,编辑部门把书刊、图片等稿件交给出版部门或印刷厂。
稿件【意思解释】出版社、报刊编辑部等称作者交来的作品。
稿壤【意思解释】1.干土。稿﹐通"槁"。
稿面【意思解释】1.干枯的脸。稿﹐通"槁"。 2.文稿的表面。常指字迹是否清楚﹐涂改多不多等。
稿鞂【意思解释】1.即稾鞂。
稿案门【意思解释】1.见"稿案"。
稿门【意思解释】1.旧时官府保管﹑传递状纸﹑卷宗等文书的办事人员。
稿签门上【意思解释】1.旧衙门里的签押人员。
稿副【意思解释】1.底稿。
稿书【意思解释】1.旧时掌管文书﹑录事等工作的人员。

译稿相关的成语

译稿相关的成语分类

译稿相关的成语补全

译稿相关的成语接龙

相关的句子

凿壁文学网
本站所有资源文件均出自网络,仅供学习和研究使用。如有侵犯你的版权,请通知我们,本站将立即改正。