鞮译的意思 | |
词语 | 鞮译 |
解释 | 【意思解释】1."狄鞮"和"译",原为古代把西方﹑北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。 2.引申指少数民族的语言或外国的语言。 3.借指少数民族。 4.泛指边远地区。 |
组成 | 鞮 - 译 - |
拼音 | [dī] [yì] |
单字 |
[鞮]:● 鞮dī ㄉㄧˉ◎ 用兽皮制的鞋:“一春当费鞮二緉。”◎ 〔鞮鞻(lóu)氏〕中国周代乐官名,掌四夷之乐与其声歌。”◎ 古代释译官:“光景所照,鞮象必通。” [译]:译 (形声。从言,瞘声。本义翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字) 同本义 译,传译四夷之言者。--《说文》 译,传也。--《方言十三》 北方曰译。--《礼记·王制》 重舌之人九译。--张衡《东京赋》 译者称西人。--清·薛福成《观巴黎油画记》 译欧西人之言。--清·梁启超《谭嗣同传》 又如汉语被译成日语;译品(翻译的作品);译义(意译);译写(翻译写作);译经(翻译经典) 解释;阐述 夫圣人为天口,贤者为圣译。--《潜夫论》 通择”。选择 周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各 译yì ①翻译。把一种语言文字转换成另一种语言文字。 ②指翻译人员。 ③指语言不通的异域。 ④阐述;诠释。 ⑤变易,改变。如"译形借声"。 ⑥通"绎"。寻绎。 ⑦通"擇"。选择。,● 译(譯)yì ㄧˋ◎ 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译 |
近义词 | |
反义词 |
鞮译相关的词语
- 渤鞮海
- 白铜鞮
- 革鞮
- 鞔鞮
- 狄鞮
- 鞮鞪
- 鞮屦
- 鞮鍪
- 鞮瞀
- 鞮靺
- 鞮寄
- 鞮象
- 鞮海
- 鞮革
- 鞮芬
- 鞮汗
- 鞮译象寄
- 鞮鞻氏
- 鞮译
- 鞮鞻
- 重三译
- 重译
- 重九译
- 传译
- 譒译
- 标译
- 编译程序
- 编译
- 笔译
- 八译
- 梵译
- 翻译官
- 翻译
- 贡译
- 口译
- 鞮译象寄
- 鞮译
- 导译
- 辑译
- 累译
鞮译造句 |
鞮译相关的成语 |
鞮译相关的成语分类
鞮译相关的词语 | |
鞮鞻 | 【意思解释】1.鞮鞻氏。 2.古代少数民族的音乐。 |
诞弥 | 【意思解释】1.怀孕足月。诞﹐语助词。《诗.大雅.生民》﹕"诞弥厥月。"毛传﹕"弥﹐终。"后以"诞弥"指生日。 2.犹扩展。 |
诞应 | 【意思解释】1.顺应﹔接受。 |
诞膺 | 【意思解释】1.承受(天命或帝位)。 |
诞兴 | 【意思解释】1.大兴。 |
诞笃 | 【意思解释】1.大降﹐厚降。 |
诞涩 | 【意思解释】1.怪诞艰涩。 |
诞庆 | 【意思解释】1.谓产生吉庆﹐降福。 2.寿诞之庆。 |
多口 | 【意思解释】1.多言,不该说而说。 |
顿足搓手 | 【意思解释】1.着急惋惜的样子。 |
顿足 | 【意思解释】1.以脚跺地。多形容情绪激昂或极其悲伤﹑着急。 |
顿开 | 【意思解释】1.挣开;脱开。 2.突然打开;立即放开。 |
顿脚 | 【意思解释】1.跺脚。 |
诞育 | 【意思解释】1.生育﹔出生。 2.泛指产生。 |
诞放 | 【意思解释】1.狂放。 |
诞乳 | 【意思解释】1.出生。 |
诞瓦 | 【意思解释】1.生育女孩。语本《诗.小雅.斯干》﹕"乃生女子﹐载寝之地﹐载衣之裼﹐载弄之瓦。" |
鞮译相关的成语补全
鞮译相关的成语接龙
鞮译相关的标签
鞮译相关的句子
- 秋天的成语带翻译
- 豺烹羊文言文翻译
- 翻译个关于全球化的句子
- 文言文《狼》中的词语翻译
- 描述家乡的英语小短文,120词左右,带翻译
- 曹刿论战字词翻译
- 用英文介绍狮子带翻译350个单词
- 翻译的四字词语大全
- 描写冬天天气的英语作文带翻译
- 关于二战的英文介绍,带中文翻译,150字左右,急
- 描写现代科技的新词及翻译
- 介绍击剑的英文句子+中文翻译
- 描写江河气势的成语至少20个,加翻译
- .英语翻译:告诉我一些形容人性格的正面的词语,和一些形容人性格
- 求54个浪漫的或与爱情有关的英语单词,要加翻译
- 美丽的花园 英语作文 最好有翻译
- 求未闻花名的中文翻译还有必须加中文音译 最好是每句中文翻译后加上
- 英语翻译可以翻译句子,英汉互译的,
- 英语翻译可以翻译句子,英汉互译的,
- 翻译句子翻译在线翻译句子句子
- 英语翻译可以翻译句子,英汉互译的,
- 求一款好的日文翻译软件,最好能翻译句子
- 有什么好的可以翻译句子的英语翻译软件啊
- 观沧海词翻译和句子翻译
- 有什么好的可以翻译句子的英语翻译软件啊
- 有什么好的可以翻译句子的英语翻译软件啊
- 笔译的习语翻译方法有哪些
- 求翻译 英文翻译成中文,优美的文字
- . 《汤姆叔叔的小屋》英文好句子及翻译;呼啸山庄英文好句子及翻译
- 英语翻译其中有几句句子我没有翻译出来,如果我的短文中有其它错
- 有关with的6个句子翻译,汉译英
- 桃花源记20个重点句子及翻译,30个重点词、字的翻译
- 在线翻译英语句子,不要翻译器
- 有什么好的可以翻译句子的英语翻译软件啊
- 有什么好的可以翻译句子的英语翻译软件啊
- 有什么好的可以翻译句子的英语翻译软件啊
鞮译其他造句 | |
译为造句 | 1、SCIM有著高度模组化的特徵,大部份组件皆可编译为动态的可载入模组,所以可以如使用者所愿随时执行程式。 2、华人通常都喜欢把后一个意思,直接音译为派对。 3、应译为“这药能治咳嗽”。 4、这个样例代码显示任何语言的输入都被音译为拉丁字母并规范化。 5、我们马上把这句子译为“茂盛的森林一旦被那可恶的利斧削砍了,早已变成残薪炭灰”。 6、译者翻译时应当是将外语翻译为母语。 7、我来试试,文段大致译为:他认为,人类不是世界的主宰,从类不可能得到自己想要得到的一切。 8、另有一些中、短篇小说被译为英、法文版,公开出版。 9、我们可以在听广播,看开心音乐报码聊天室电视或开会时,把所到听内容口译为英文或是中文。 10、吉祥物名为“哈灵”,汉语译为“飞翔”,整体造型以龙和丁香为元素,秉承那达慕大会绿色、和谐、吉祥的理念,并大量融入民族特色文化。 |
译著造句 | 1、但是,译著上的声名远播,使他这一方面的造诣在很长时间内为人们所忽视。 2、府建明介绍,当前,政府除对马恩列斯的著作翻译、商务印书馆“世界汉译名著”给予一定支持外,对其他译著的引进与翻译,没有任何政策。译著造句 3、他下定决心把红楼梦翻译成英文,开始了十年的译著苦旅。 4、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。 5、译著我可以跟你打赌,她当时逢人就提醒要先用镜子照照拐角处! 6、纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。 7、这个意思,他在其译著《天演论》的《译例言》中有具体说明;他对自己的译文,“求其尔雅。 8、他五十年如一日,翻译了荷马、西塞罗、伊索、李维、琉善等十几位古典作家,译著达部之多。 9、利玛窦遗留下来的中文译著甚为丰富。 10、他已出版二十本诗集、五本杂文集、一本传记及不少译著。 |
译作造句 | 1、此句不能译作:“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说。 2、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。 3、文章对原作和译作进行了在标题,语篇,句子和词汇层次上的对比描写分析和语用分析。 4、我也倾向于楼主原译,感觉译作“她们仅仅对于要给“姐妹们”特殊待遇的观念嗤之以鼻”的“仅仅对于”也是怪怪的。 5、如此敌人,不足介意,所以我仍要从事译作,再做一年。 6、余先生后来在香港中文大学开翻译课时,要学生交翻译作业,他批改了以后发回给学生重抄、订正,订正完再交回来给他看过,这种教法真是太辛苦了。 7、目力所及,国内各种译作除把这个概念译成“平庸的恶”之外,还有平庸的邪恶、平庸之罪、恶的平庸性、罪恶之肤浅性,以及罪恶的平庸性等多种译法。 8、如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。 9、所以,了解译者对所译作家、作品的态度和立场,有利于我们把握他们的译作中的创造性叛逆的发展态势。 10、目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。 |
音译造句 | 1、这些翻译方法主要包括以下四类:音译、直译、调整、意译。 2、倒也是,铝这个字,据说实际上是西方音译过来的,原本是没这个字的。 3、涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。 4、科技英语专业术语的零翻译主要表现为音译和移译。 5、内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。 6、朱颜鹤发的朱,卓尔不群的尔,雍容典雅的典,虽是音译,却十足的中国味道,可谓既达且雅。 7、音译词是层次最低的一种外来词,它们常常成为外来词定型过程中的初级形式、过渡形式。 8、教育部语言文字信息管理司副司长田立新表示,国外对中国词语如“大妈”“土豪”的使用一般以音译为主。 9、英文人名和地名很多时候都是相当的有趣,也很容易理解,音译过来的话,基本上看不出什么名堂,若是直接从字面意思去理解的话,那就容易多了。 10、康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。 |
重译造句 | 1、透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题。 2、本书,信件已重译,包括新注释。 3、重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。 4、十年前,也就是反法西斯战争胜利六十周年之际,有出版社不惜工本,另筹翻译力量,把这套本来翻得就不错的书又重译了一遍。 5、夫寰海既同,重译四至,缔构交错,日引月长,欲事无杂,不可得也;异族狎居,尊闻扭习,彼责此固,我笑子胶,欲言无庞,不可得也。 6、重译无论是对翻译事业本身,还是对我国文化的发展和多样性有着巨大的贡献。 7、重译或复译是文学翻译的必然趋势。 8、由此得出文学重译是译者自身的理解与特定历史阶段相结合的一种动态阐释,是合理存在的。 9、此外,文学出版社还有能力肩负以优代劣的任务,那就是,一发现一部值得翻译的作品被译得不堪入目,除及时撰文予以严厉批评外,文学社有义务也有能力马上组织胜任者重译出版。 10、 |