凿壁文学网

英译造句

造 句英译造句
组 成 - -
英译造句 1、本文先分析杭州酒店简介英译中存在的问题,再以…
2、本文从偏义词入手,通过示例就中医偏义词的英译提出偏义复词在翻译中的运用技巧。
3、目前湖南旅游景点介绍的英译不尽如人意。
4、讨论结果表明最佳关联是译者在古诗意象英译中应该遵循的原则。
5、去年底,眼看就要开学,朱毅跟孩子一样狂补暑假作业,基数词、序数词、中译英、英译中一字不落,照样保证两遍。
6、此处藏龙卧虎,特特请各位有才有闲有爱的知识分子,请教唱词里两句的英译。好让丽娘有机会赚进点绿背。
7、英译汉要重视话题的选择,因为话题是一个语篇概念,它可以而且经常将其语义管辖范围扩展到多个子句。
8、散文英译应以作为中西艺术哲学比较研究的中西比较美学为指归。
9、《唐诗三百首》以李杜和王维诗收录最多,李白诗收录,笔者在此尝鼎一脔,只谈他的李白诗英译。
10、在宝民一路路牌上,英译序数词“后面加st,而建安二路、新安四路英译竟直接套用加st。
11、本文认为,无论是英译汉,还是汉译英,都必须建立在对原文正确理解的基础之上才能进行准确翻译。
12、英译中有一个生动的说法来形容这种情况。
13、但作者通过分析两个英译本,发现语义翻译和交际翻译各有所长,也各有所短。归化和异化亦然。
14、汉语的省略主要是主语。在英译汉时需要重复原词。
15、英译汉,是谈宗教信仰与健康问题的文章,其中一段文字百思不解,请高手帮助译一下,谢谢!
16、库克在修船期间深入澳洲内陆考察,发现了袋鼠。他问土著人这种动物叫什么名字时,土著人用其方言回答”不懂“,库克便误将其英译”kangaroo“当作袋鼠的名字。姜守明
17、译序我在抗战前曾将弗洛伊德的《精神分析引论》的英译本译成中文,由上海商务印书馆于出版。
18、英汉两种语言分属两个不同语系,汉语又具有与生俱来的诗性特质,所以我们必须承认汉诗英译中诗歌审美鉴赏的差异性。
19、文末针对大学英语科系的中译英课程设计与英译中课程之不同考量,提出一些具体建议。
20、课文给出繁、简体字、拼音及英译文。
21、全部成绩单英译本或中译本各二份。
22、语法隐喻以小句的及物性过程为基础,在宋词英译中发挥了经验重塑功能。
23、质言之,文化是考察诗歌意蕴和英译唐诗的核心。
24、同时也希望尽量保留过去经文英译时渊远承传的某些特色。
25、风格再现是汉诗英译中的核心问题。
26、近日,《傅科摆》中文修订版日前由上海译文出版社推出,与此前作家出版社从*弯引进的英译本不同,这是《傅科摆》首次由意大利文直接翻译成中文。
27、他认为宋美龄的英语翻译水平不仅在上海是第一流,就是在当时的中国也是第一流的,她的英译甚至让外国客人赞佩不已。
28、标题作为整个新闻不可或缺的一部分,其英译中问题收到越来越多的关注。
29、本书英译参考了各种译本,是最新的英文全译本。
30、文章结合当前大学英语教材论述了英译汉技能的应用。
31、所以,在英译汉时,我们往往尽可能把英语中的被动句译成汉语中的主动句。
32、地名拼写“名从主人”广东路牌不用英译。
33、现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。
34、中方支持朝韩通过对话解决问题,推进双方和解合作。英译汉知多少?
35、针对在中国古典诗词英译中,影响翻译“适度等值”的几个问题,作者进行了系统的论述,探索并寻找到几种解决方法。
36、汪榕培教授的英译“枫桥夜泊”因其对“传神达意”理论的实践而别具一格,独树一帜。
37、典型汉语的英译是翻译领域一个重要的组成部分,它关系到华夏文化被世界文化其他成员的认知和认同问题。
38、在汉语成语的英译中,直译法能使译文和原文在形式、内容和功能上保持对等,同时传递了民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法。
39、以英译汉为例,英汉两种语言属于不同的语系,在很多方面大相庭径。
40、基于此进而指出作为公开性翻译的邓选,原文和译文之间的功能等值不应该作为对邓选英译本评估的标准。

英译其他造句

华英造句1、中华英才网系国内排名前三的人力资源公司之一。
2、调解当天,王华英就付给王乾芳现金,余下稍后再付。
3、《中华战士》热血昂,《浴血疆城》守边疆;《血沃中华》青春洒,《中华英豪》天下扬。《再见中国》和平唱,《义盖云天》立东方!
4、华英工程翻译事务所向客户郑重承诺:诚信,保密,守时。
5、沙坪坝区石堰湖森林温泉公园重庆华英达置业有限公司。
6、据介绍,自起,华英中学初一级有部分班级出现发热病例异常增多的情况。
7、下午,在四海逸家小区物业管理公司的协调和见证下,彭鹏父母彭明宇、王华英与李丽签订了“居住权协议”。
8、其实华英雄心里早已乐开了花,只是他脸上依然不露声色,在试探合兹的底线。
9、因此,在华英对照的翻译书里,也会有错译之处。
10、区委常委、宣传部长王华英陪同慰问。
林英造句1、古往今来,多少武林英雄,侠女红颜,一身侠气,仗剑天下,奇缘佳话,人所共道。
2、而我们武林英雄豪杰们,看着那些鲜蹦活跳的“扒了皮”。
3、【武林英雄教你夏季如何抓蚊子】周伯通:左手抓东边蚊子,右手抓西边蚊子,抓住以后,用绳子拴着放风筝;梅超风:抓住蚊子以后把脑袋揪下来,在上面按五个洞;东方不败:用绣花针刺蚊子小屁股;小龙女:养一支玉蜂军蛰死蚊子;黄蓉:做一桌好菜,撑死蚊子;洪七公:降龙十八掌拍死。哈哈,学会了吗?
4、会议由矿长、党委*记林英良主持,班子其他成员、全矿中层干部参加了会议。
5、刘武周自幼喜爱武术,专好结交绿林英雄豪杰。
6、中国关工委主任顾秀莲到会祝贺并讲话,省关工委主任林英海作报告,省领导叶冬松、孔玉芳、王菊梅、王训智以及省关工委有关领导出席。
7、《武林英雄》武林大会火热开赛以来,爆棚的人气给不法分子带来了可乘之机。
8、在*席台就座的还有林英海同志。
9、政协第七届八届河南省委*席林英海逝世。
10、徐光春、范钦臣、王全书、李清林、王明义在*席台就座,任克礼、林英海也在*席台就座。
落英造句1、岁月无痕,唯有针与线之间流淌的纪念,穿越于落英缤纷的季候,带动您品味的升华:绘就都市斑斓画卷。
2、那一树繁花像是走过的日子,即使眷恋,即使不舍,最终将离岁月的枝头而去。而满地的落英缤纷,则是留给自己的回忆,那些曾经的美好和诗意,静静躺在那里散发着幽香。
3、秋天到了,残花凋零,落英缤纷。
4、林中落英缤纷,白衣胜雪的我屈膝而坐,轻抚瑶琴,你静立一旁,是我惟一的知音。于是,你我成就一段千古流传的佳话。
5、这是一处胜景,落英缤纷,蜜蜂飞舞。仿佛世外桃源。
6、我在小径上踌躇不前,直到你的樱花落英缤纷,但是,我的爱呀,杜鹃花却为我送来你的宽恕。
7、朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。屈原
8、生下她时、门前数年未开的桃花开的落英缤纷。
9、林中落英缤纷,白衣胜雪的我屈膝而坐,轻抚瑶琴,你静立一旁,是我惟一的知音。于是,你我成就一段千古流传的佳话—对牛弹琴。
10、王子的后花园入口桃树落英缤纷,入园深处花团锦簇,各种花竟相绽放,美不胜收;花香袭人,味道不可名状。
全英造句1、他的生活糜烂,有不计其数的女友,分布在三个国家的华丽住宅,以及还有一片他打算做成全英最大的落叶林。
2、爱尔兰国王策划一出击败英格兰的阴谋,他扬言会把女儿伊索尔德作奖品嫁给全英骑士比武大会的胜利者。
3、主要的国际比赛有全英羽毛球锦标赛,汤姆斯杯赛和尤伯杯赛。
4、近日,全英国的大小中餐馆和外卖店都收到了一封来自内政部的公文信。
5、英国轮胎与车辆养护公司是英国最有名的汽车养护企业,在全英国有家分店。
6、他没有来得及知道全英国都在称许他、赞赏他,以能做他的同胞为荣,便溘然长逝了。
7、在全英文面试中,高嫔从名竞争者中脱颖而出,取得了准入资格。
8、全英国最大的几家移动电话运营商已经联合起来,准备开发一种能将你的手机集钱包、旅行卡及门禁卡于一体的技术。
9、俄罗斯姑娘只能带着两个亚军奖盘离开全英俱乐部了。
10、一个纯正的英文环境,全英文的教学氛围,不用跨洋过海就可以享受真实的英语氛围。
三英造句1、我们将以地毯式轰炸炸平三英里半宽的地区。
2、在距离诺森伯兰郡海岸线两三英里的地方,这里的群岛是将近000多对海鸟夏天繁殖时的家园,包括海雀,海鸠和北极燕鸥。
3、上古时期,白日门虎卫曾救过人类三英雄,三英雄遂寻访旷世奇珍,委托铸剑谷主打造无极棍作为答谢。
4、三英寸高,武装到牙齿,他是一个好士兵。
5、我告诉他们这个想法来自于蜂鸟和蜻蜓的翅膀,主办人让我看一下四周,一只蜂鸟正盘旋在窗户上方,在我头后三英寸处。
6、在距离诺森伯兰郡海岸线两三英里的地方,这里的群岛是将近000多对海鸟夏天繁殖时的家园,包括海雀,海鸠和北极燕鸥。然而,自从这种水母导致托尼斯电站关闭后,就成为头条新闻了。
7、奋进号宇航员对太空船下侧三英尺长的裂缝进行了仔细的观察,船员用机器手臂对损坏处进行了扫描。
8、女,哈九中高三英语教师,骨干教师,市优秀共产党员,市优秀教师,市优秀班主任,省三育人先进个人。
9、被大海淹没的三英亩土地又失而复得了。
10、出租的土地由北至南,将从北极海上三英哩的州属水界拓展到布鲁克斯山脉内陆哩之远。
译为造句1、SCIM有著高度模组化的特徵,大部份组件皆可编译为动态的可载入模组,所以可以如使用者所愿随时执行程式。
2、华人通常都喜欢把后一个意思,直接音译为派对。
3、应译为“这药能治咳嗽”。
4、这个样例代码显示任何语言的输入都被音译为拉丁字母并规范化。
5、我们马上把这句子译为“茂盛的森林一旦被那可恶的利斧削砍了,早已变成残薪炭灰”。
6、译者翻译时应当是将外语翻译为母语。
7、我来试试,文段大致译为:他认为,人类不是世界的主宰,从类不可能得到自己想要得到的一切。
8、另有一些中、短篇小说被译为英、法文版,公开出版。
9、我们可以在听广播,看开心音乐报码聊天室电视或开会时,把所到听内容口译为英文或是中文。
10、吉祥物名为“哈灵”,汉语译为“飞翔”,整体造型以龙和丁香为元素,秉承那达慕大会绿色、和谐、吉祥的理念,并大量融入民族特色文化。
译著造句1、但是,译著上的声名远播,使他这一方面的造诣在很长时间内为人们所忽视。
2、府建明介绍,当前,政府除对马恩列斯的著作翻译、商务印书馆“世界汉译名著”给予一定支持外,对其他译著的引进与翻译,没有任何政策。译著造句
3、他下定决心把红楼梦翻译成英文,开始了十年的译著苦旅。
4、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
5、译著我可以跟你打赌,她当时逢人就提醒要先用镜子照照拐角处!
6、纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
7、这个意思,他在其译著《天演论》的《译例言》中有具体说明;他对自己的译文,“求其尔雅。
8、他五十年如一日,翻译了荷马、西塞罗、伊索、李维、琉善等十几位古典作家,译著达部之多。
9、利玛窦遗留下来的中文译著甚为丰富。
10、他已出版二十本诗集、五本杂文集、一本传记及不少译著。
译作造句1、此句不能译作:“我可以为你买一份南华早报吗?”如要表达此意,应该说。
2、作者研修法国文学和文化数十年,译著等身,本书收录其此前重要翻译作品的译序及对法国文学、艺术与文化的随笔文章,可一窥灿烂的法兰西文化。
3、文章对原作和译作进行了在标题,语篇,句子和词汇层次上的对比描写分析和语用分析。
4、我也倾向于楼主原译,感觉译作“她们仅仅对于要给“姐妹们”特殊待遇的观念嗤之以鼻”的“仅仅对于”也是怪怪的。
5、如此敌人,不足介意,所以我仍要从事译作,再做一年。
6、余先生后来在香港中文大学开翻译课时,要学生交翻译作业,他批改了以后发回给学生重抄、订正,订正完再交回来给他看过,这种教法真是太辛苦了。
7、目力所及,国内各种译作除把这个概念译成“平庸的恶”之外,还有平庸的邪恶、平庸之罪、恶的平庸性、罪恶之肤浅性,以及罪恶的平庸性等多种译法。
8、如果你在翻译作业或发音上还需额外帮助,辅导教师可通过电脑给你反馈。
9、所以,了解译者对所译作家、作品的态度和立场,有利于我们把握他们的译作中的创造性叛逆的发展态势。
10、目前,无论是国内还是国外的中医翻译作品均存在着译文文理不通、逐词死译、晦涩难懂等现象。
音译造句1、这些翻译方法主要包括以下四类:音译、直译、调整、意译。
2、倒也是,铝这个字,据说实际上是西方音译过来的,原本是没这个字的。
3、涅槃,印度梵语音译作泥洹,旧译作灭、寂灭、不生、无为等,新译作圆寂。
4、科技英语专业术语的零翻译主要表现为音译和移译。
5、内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。
6、朱颜鹤发的朱,卓尔不群的尔,雍容典雅的典,虽是音译,却十足的中国味道,可谓既达且雅。
7、音译词是层次最低的一种外来词,它们常常成为外来词定型过程中的初级形式、过渡形式。
8、教育部语言文字信息管理司副司长田立新表示,国外对中国词语如“大妈”“土豪”的使用一般以音译为主。
9、英文人名和地名很多时候都是相当的有趣,也很容易理解,音译过来的话,基本上看不出什么名堂,若是直接从字面意思去理解的话,那就容易多了。
10、康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。
重译造句1、透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题。
2、本书,信件已重译,包括新注释。
3、重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。
4、十年前,也就是反法西斯战争胜利六十周年之际,有出版社不惜工本,另筹翻译力量,把这套本来翻得就不错的书又重译了一遍。
5、夫寰海既同,重译四至,缔构交错,日引月长,欲事无杂,不可得也;异族狎居,尊闻扭习,彼责此固,我笑子胶,欲言无庞,不可得也。
6、重译无论是对翻译事业本身,还是对我国文化的发展和多样性有着巨大的贡献。
7、重译或复译是文学翻译的必然趋势。
8、由此得出文学重译是译者自身的理解与特定历史阶段相结合的一种动态阐释,是合理存在的。
9、此外,文学出版社还有能力肩负以优代劣的任务,那就是,一发现一部值得翻译的作品被译得不堪入目,除及时撰文予以严厉批评外,文学社有义务也有能力马上组织胜任者重译出版。
10、

英译相关造句

英译相关的词语

英英【意思解释】1.轻盈明亮的样子。 2.形容音声和盛。 3.俊美而有才华。 4.光彩鲜明的样子。 5.奇伟的,杰出的。 6.茂美貌。
英英玉立【意思解释】1.仪态俊美的样子。
词英【意思解释】1.文坛英才。
朝英【意思解释】1.朝廷的英才。
楮英【意思解释】1.纸的别名。
啜英咀华【意思解释】1.比喻品赏﹑体味诗文的精华。语出唐韩愈《进学解》:"沉浸醲郁,含英咀华。"
餐英【意思解释】1.亦作"飡英"。 2.《楚辞.离骚》:"朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。"后世咏菊时遂用"餐英"为典故,隐寓高洁之意。
仇英【意思解释】明代画家。字实父,号十洲,太仓(今属江苏)人,居苏州(今属江苏)。漆工出身。学画为文徵明所赏,遂知名于时。擅画人物,尤精仕女,以细腻工丽见称。亦擅青绿山水,妍雅温润。与沈周、文徵明、唐寅并称“吴门四家”。有《玉洞仙源图》等存世。
重英【意思解释】1.谓矛柄上有两重画饰。《诗.郑风.清人》:"二矛重英,河上乎翱翔。"毛传:"重英,矛有英饰也。"郑玄笺:"二矛,酋矛﹑夷矛也,各有画饰。"马瑞辰通释:"重英宜谓矛有重饰。"一说,指矛上的两层缨。参阅高亨《诗经今注》。 2.犹繁花。
春英【意思解释】1.春天的花朵。
仓英【意思解释】1.青色。仓,通"苍"。一说即苍鹰。
才英【意思解释】1.指才华杰出的文人。
阿英【意思解释】作家、文学理论家。原名钱德富,笔名钱杏fe66。安徽芜湖人。1926年加入中国共产党。曾参与组织太阳社。1930年参加左联。抗战期间主编《救亡日报》等,后在新四军工作。建国后曾任天津市文化局长、中国文联副秘书长。著有诗歌、小说、散文,尤以戏剧成就最高,有历史剧《李闯王》、《碧血花》等。有《阿英文集》。
白英【意思解释】1.白色花瓣。 2.多年生蔓性草本。茎﹑叶密生白色长柔毛。叶互生﹐上部叶多作戟状﹐有的三至五裂。夏秋开白色小花﹐成聚伞花序﹐浆果球形﹐熟时红色。全草入药﹐有清热解毒﹑祛风止痛的功效。通称白毛藤。参阅明李时珍《本草纲目.草七.白英》。
璧英【意思解释】1.美玉。
鹁鸪英【意思解释】1.蒲公英的别称。见明李时珍《本草纲目.菜二.蒲公英》。
伯英【意思解释】1.东汉书法家张芝的字。
访英【意思解释】1.旧时一种银元的名称。
发英【意思解释】1.比喻阐发典籍之精华。
繁英【意思解释】1.繁盛的花。
重三译【意思解释】1.指将一种语言辗转译成另一种语言。
重译【意思解释】1.辗转翻译。 2.特指从他国语转译的译文翻译。 3.指译使。 4.旧指南方荒远之地。 5.重新翻译。
重九译【意思解释】1.语言经过辗转翻译才能听懂。借指边远之地。
传译【意思解释】1.转译,翻译。
譒译【意思解释】1.犹翻译。
标译【意思解释】1.译述。
编译程序【意思解释】一种翻译程序。能把用高级语言编写的源程序翻译成目标程序。翻译后的目标程序并不一定马上送入计算机中执行。需用多条语句才能对应一句源程序的语句。
编译【意思解释】①编辑或翻译。②做编译工作的人。
笔译【意思解释】用文字翻译(区别于‘口译’)。
八译【意思解释】1.谓辗转多次翻译。
梵译【意思解释】1.梵文佛经的翻译。
翻译官【意思解释】1.专司翻译的官员。
翻译【意思解释】①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:~外国小说ㄧ把密码~出来。②做翻译工作的人:他当过三年~。
贡译【意思解释】1.贡品和使者。
口译【意思解释】口头翻译(区别于‘笔译’)。
鞮译象寄【意思解释】1.《礼记.王制》:"五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。"后因以"鞮译象寄"借指四方少数民族。
鞮译【意思解释】1."狄鞮"和"译",原为古代把西方﹑北方地区少数民族语言译成汉语的译官.后亦指歌词已译成汉语的少数民族的乐曲。 2.引申指少数民族的语言或外国的语言。 3.借指少数民族。 4.泛指边远地区。
导译【意思解释】1.亦作"导绎"。向导兼翻译。 2.翻译。
辑译【意思解释】1.辑集翻译。
累译【意思解释】1.几经转译。

英译相关的成语

英英玉立仪态俊美的样子。
草莽英雄草莽:草丛,草野。旧时指在山林出没的农民起义或强盗们中的著名人物。
啜英咀华“啜”念chuò。比喻品赏、体味诗文的精华。
独胆英雄指不畏强敌,英勇奋战,以少胜多的杰出人物。
蜚英腾茂蜚:同“飞”。英:指名声。茂:指实际。指人的名声与事业日益昌盛。同“飞声腾实”。
盖世英雄盖世:压倒当世。超出当代所有的人。用以形容非常杰出的英雄人物。
闺英闱秀大户人家的才貌娇好的女子。
含英咀华咀:细嚼,引伸为体味;英、华:这里指精华。比喻读书吸取其精华。
巾帼英雄巾帼:古代妇女配戴的头巾和发饰,后借指妇女。指女子中的英雄。
巾国英雄巾国:即巾帼,古代妇女配戴的头巾和发饰,后借指妇女。指女子中的英雄。亦作“巾帼英雄”。
咀嚼英华咀嚼:用牙齿磨碎食物,比喻反复体会;英华:此指精华。比喻细细体会文章中的精华。
乱世英雄乱世:动乱的不安定的时代;英雄:才能勇武超过常人的人。混乱动荡时代中的杰出人物。
落英缤纷形容落花纷纷飘落的美丽情景。
无名英雄姓名不被人知道的英雄人物。也指埋头苦干的人。
神采英拔指人的容貌、仪态英俊非凡。
飒爽英姿飒爽:豪迈矫健;英姿:英勇威武的姿态。形容英俊威武、精神焕发的样子。
时势造英雄时势:一段时期内的客观形势。特定的历史条件,如社会动荡,使人的聪明才智显露出来,并相互作用,使之成为英雄人物。
淑质英才淑:善良;英:非凡。善良的品质,非凡的才能。
五陵英少指京都富豪子弟。同“五陵年少”。
雄姿英发姿容威武雄壮。

英译相关的成语分类

英译相关的成语补全

英译相关的成语接龙

相关的句子

凿壁文学网
本站所有资源文件均出自网络,仅供学习和研究使用。如有侵犯你的版权,请通知我们,本站将立即改正。